就文中疑似广东人的阿伯(识讲广东话,熟悉广东文化不代表他绝对是广东人哈)摄位肯定就有错在先,但他仲要咬牙切齿挤出“死LAO妹”三个字,在此处的“死LAO妹”是否带有贬人之义就见仁见智啦。
"我转头看了他一眼,他马上低下头装作从未发过音的样子,一直到落车,我刚好企系距旁边,我就细细声讲:"好在我唔系死捞妹咋,万一下次你闹着个真系既,人地打你都有份啊!"阿伯错愕的样子令我觉得唔知好恼定好笑.
五十步笑一百步,仲话楼主一人代表左很多广东人发言。我虽然不是外省人,但我见到你咁讲野我都灰常不舒服, 咩野叫做下次遇着个真系’死LAO妹”就要打人,难不成所有的外省MM遇到此情况都会出手打人?
,你就敢保证所有的广东MM遇到此情况不会打人?PS:离开具体的语境去给某些用词定褒贬之义难免有所偏颇
其实睇心态啦,老一脱的人觉得系个闹外地人好爽的名词,但系后生既基本都少用咯,基本上闹人都唔会套地域架喇,对事唔对人啦.
所有老一脱的人,所有后生????你响度代表所有老一脱,所有后生发言
你歧视HK银啊!人地细细个就英文教学伽~吴可以你吴识就当人地都吴识先得噶!
