无事闲逛,翻到某版,实在被恶心了下。。。
虽然不知道“捞仔”“捞妹”的准确含义,但大概指外地人或非广 ...
想问下,“捞”在广东话中究竟是什么意思?
90434135谈天说地
全部回帖
四海小威龙23楼
人往高处走,好的地方都是给竞争力强的人准备的,无论你怎样也不可能改变这个事实,能在这块地头生存下来的人,那就不是谁赶就可以赶走的,没有谁注定生活在哪里的,一代代的更替,谁也改变不了
2012/07/13回复
无厘头298824楼
sunnyy:
外省人习惯称呼男性为"老兄",广东人说普通话不准,说成"捞松",于是就引申到“捞妹",“捞仔"了。 (来自手机端的回复)
查看原文这才是最最准确的正解!!!!!!!
正是老兄的,广东人普通话读法
正是老兄的,广东人普通话读法
2012/07/13回复
aiaixia200330楼
提款机上取那个数字?六妈吹水不打草稿
2012/07/13回复
aiaixia200332楼
提款机能取那么多钱,这个相当有水分
2012/07/13回复
aiaixia200333楼
不知捞到多少个15万了,打倒富婆装穷
2012/07/13回复